“Qué fino. Éste no toma el agua que le estoy ofreciendo hervida sino toma el agua de botella que ha comprado en el shopping. En cambio un extranjero viene y en lugar de tomar el agua hervida…” Ernesto Menéndez Conde

 

“How fino. This guy doesn’t drink the water I’m offering him that’s boiled and instead drinks the bottle he’s purchased at the store. In contrast a foreigner comes and instead of drinking the boiled water…” Ernesto Menéndez Conde

Photo by Juan Carlos Alom / Foto de Juan Carlos Alom

USER COMMENTS/COMENTARIOS DE USUARIOS:

"Fino en este caso significa distinción, preferencia por algo superior o de mejor calidad. El agua hervida puede ser mas pura que el agua embotellada al no contener los gérmenes capaces de ser aniquilados a traves de la ebullición del agua, sin embargo, el sabor del agua embotellada es muy superior, es mas fino, es mas delicado al paladar. Al mismo tiempo el poder tomar agua embotellada en un país donde esa botellita cuesta una parte exagerada del salario de una persona implica un status de superioridad y opulencia. Los extranjeros confían mas en el agua embotellada, cosa a la cual ya están acostumbrados que tomar agua hervida, de la cual se desconfía a pesar de ser estéril. Estudios de calidad del agua embotellada en este país han encontrado germenes en marcas de agua como Poland Spring." - Nieves Cuervo